プロジェクトの概要

 

研究プロジェクト

受容から創造性へ
近現代日本文学におけるスタンダールの場合

実施期間 2009~2011年度(第1年次)
研究代表者 ジュリー・ブロック 国際高等研究所企画委員/京都工芸繊維大学大学院工芸科学研究科教授
研究目的要旨

本研究は、大岡昇平をはじめとする、とりわけフランス文学を自ら進んで受容した近現代日本文学の作家達の諸作品に焦点を当て、各々がどのようにスタンダールを受容し、影響されたか、また、それを如何にして独自の創造性へと発展させ、普遍性を持つ文学作品へと昇華させたかを明らかにすることが目的である。最後に、そこに「日本的創造性」と呼べる要素が存在するかどうかについて考察を加える。

研究目的

日本では、スタンダールが幾度かに渡り顕著に流行した時期がある。最近もまた『赤と黒』(野崎歓訳)により新たな流行の波が起きている。一方、スタンダールに深く傾倒していた大岡昇平は、2008年3月に『ながい旅』(1982)が映画化され (『明日への遺言』小泉堯史監督)、同年4月には『俘虜記』(1948)はフランス語で翻訳出版されたばかりである(Journal d'un prisonnier de guerre, trad. François Compoint, Paris, Belin)。このような現象を見ると、両作家を研究対象として扱う事は、単なる文学史的な域を超え、時代を超えた文学作品と社会との繋がり―文学の社会との関わり方や、その影響など―を解明する事に役立つと考えられる。


本研究ではまず、とりわけフランス文学を自ら進んで受容した近現代日本文学の作家達の諸作品に焦点を当て、各々がどのようにスタンダールを受容し、影響されたかについて概観する。中でも大岡昇平は、生涯に渡りスタンダールの翻訳者、紹介者、研究者としてスタンダールを受容し続けただけではなく、同時に偉大な小説家でもあるという点で、比較文学的観点から受容と創造性の関係を解き明かす上で重要なモデルとなる。既に十分な研究が成されているスタンダール受容史について改めて論じるのではなく、ここではそれらを基盤としながら、近現代日本の作家達が如何にしてスタンダールの影響を、独自の創造性へと発展させ普遍性を持つ文学作品へと昇華させたかを明らかにすることが目的である。


さらに視野を広げ、日本の作家達が、海外からの影響を受けながら、各々の独創性を発揮していく様相の中に、「日本的創造性」と呼べる要素が存在するかどうか考察を加える事は、日本文化・社会・思想の発展の仕組みについての新しい示唆を与え得ると考えられる。


また、小説における創造性に関わる根本的問題についても論究を加える必要がある。「小説とは何か」という問いに答えるためには、マルク・マチュー・ミンチュが言う“ effet de vie ”(Marc Mathieu Münch, L’Effet de vie ou Le singulier de l’art littéraire, Paris, Honoré Champion, 2004, [「生きているという感覚 – 芸術としての文学の単一性」(仮訳)])の概念を借りることが有効であろう。日本の小説家達が海外の作品から感じ取ったような“ effet de vie”を、自身の作品においてはどのような表現として結晶化させたか、実際のテクストを挙げながら分析を行う。また、翻訳者達が、原典から発せられる“ effet de vie ”を如何に保持しようとするか、原文と翻訳の単なる数学的一致というレベルを超えた、“ effet de vie ”の合致という観点で、翻訳作品を読み解きながら、その表現手法や方法論について探求する。さらに、評論家は、スタンダール作品の成功を、どのような表現の中に見出してきたか、つまり、どのように文学表現の「作用」を捉え、論じて来たかを頼りにしながら、文学の与える作用の仕組みについて明確化する。その上で、日本文学諸作品においては、どのような表現技術や工夫が日本的独創性として位置づけられるかを明らかにし、さらに、それらをどのように概念化する事ができるかについて議論を深める。

キーワード スタンダール受容、影響、創造性、真の生命感、大岡昇平、近現代日本文学、比較文学
研究計画・方法
  • 1年に3〜4回の研究セミナー(1泊2日または2泊3日)を開催。3年間で計10〜12回のセミナーを通し、日本におけるスタンダール受容史を振り返りながら、各研究参加者がそれぞれの専門分野の立場からの着眼点で論じ、議論する中で相互理解を深める。「スタンダール受容史」については、既に栗須公正、鈴木昭一郎、西川長夫をはじめとする先輩方の成果が存在するので、これについて改めて掘り下げることが目的ではない。本研究会ではそれらを参考にしながら、スタンダールに傾倒した作家らの作品そのものにより深く迫り、そこにスタンダールからの影響がどのような表現を纏って表出しているのか、影響に対する作家達の馴化過程や、創造性について、改めて探求する事が主軸となる。

  • 2009年度は、3回の研究会を開催する。まず、世界におけるスタンダール受容について概観し、スタンダールの影響性を確かめた後、日本におけるスタンダール受容について概観しながら、多角的に議論を進める。その中では大岡昇平におけるスタンダール受容と研究が中心となる。また、受容と創造性について論じる上では、文学そのものをどのように捉えるべきかという視点が必要となるので、ここではマルク・マチュー・ミュンチュが言う“ effet de vie ”(これは、日本では、伊藤整が言う「真の生命感」が最も近い概念と言えよう(「近代日本人の発想の諸形式」『小説の認識』岩波文庫2006, p.236))を軸に据えることを提案する。

  • 2010年度は、4回の研究会を開催する。スタンダールにおける“ effet de vie ”の仕組みはどのようなものか、作家達はそれらをどのように発見し、各々の作品に適応させ表現したか、スタンダールの翻訳者、および評論家はそれらをどのように解釈し、表現してきたかについて、有意義な議論が期待できる。ここでも、作家、翻訳者、評論家としての立場を兼ね備えた大岡昇平から見たスタンダール観、およびそこに見出される“ effet de vie ”についての議論が中心となるが、視野を広げるために、様々な作家と作家の間での「受容」と「創造性」についても検討する。

  • 2011年度は、それまで得られた成果をもとに、比較文学的手法により総括的討議を行う。その際、扱ってきた各作家の創造の中に、「日本的創造性」と言える特徴が存在するかどうかについて考察を加える。近現代の小説作家の中に発見されるそうした創造性が、諸芸術の分野における創造一般の問題にまで広げる事が出来るのではないかと予想する。(それが十分に可能な場合、これについてのシンポジウム開催も視野に入れる。)

  • 2012年度は報告書編集のための予備期間とし、3年間のセミナー報告をもとにした報告書『日本近現   代小説における真の生命感—影響と創造性をめぐって』(仮題)2巻と、可能ならばフランス語版1巻を出版する。
研究会開催予定 特別ゲストを迎え開催する研究セミナーは以下の予定。
2009年度の研究会プログラム(案)
第1回研究会予定「スタンダールが日本文学に及ぼした「作用」について(仮)」
開催日2009年5月29日(金)
2009年5月30日(土)
13:00−17:30、20:00−21:30
9:30−15:00
話題提供者フィリップ・ベルティエ (Philippe Berthier)、ジャン・エレ (Jean Ehret)

第1日「現代日本人とスタンダール」
司会:清水孝純 ディスカッションコーディネータ:ジュリー・ブロック
13:00 導入 中川久定 (20分:含通訳時間)
13:20 フィリップ・ベルティエ発表「越境するスタンダール」(50分:含通訳時間)仏日通訳:未定
スタンダール研究の第一人者フィリップベルティエに当研究会の主旨に即した話を伺う。
14:10 野崎歓発表「翻訳者が読み解くスタンダール」(40分:含通訳時間)
『赤と黒』新訳を事例に、翻訳者の立場から現代日本におけるスタンダール受容についての 印象や意義、翻訳を通しての作品解釈や翻訳の方法論などについて話を伺う。
14:50 〈休憩20分〉
15:10 ジュリー・ブロック発表「大岡昇平とスタンダールについて」(40分:含通訳時間)
15:50 ディスカッション「スタンダール受容と日本文学」日仏通訳:未定、仏日通訳:未定
17:30 終了   〈移動 夕食〉
20:00 ディスカッション「日仏スタンダリアンによるスタンダール観」
21:30 終了
第2日「受容と創造性におけるEffet de vieの問題」
司会:杉本圭子 ディスカッションコーディネータ:小野潮
9:30 導入 ジュリー・ブロック(20分:含通訳時間)
9:50 ジャン・エレ発表「Effet de vieとその研究について」(50分:含通訳時間)仏日通訳:未定
    思索上の概念としてのEffet de vieの意味についてミュンシュに師事したジャン・エレが紹介
10:40 〈休憩10分〉
10:50 ディスカッション「まとめ 今後論究されるべき主題についての検討など」日仏通訳:未定
12:20 〈昼食50分〉
13:10 中川久定解説「Effet de vieという概念が比較文学研究にもたらすもの」(20分:含通訳時間)
13:30 ディスカッション「まとめ(つづき)」
15:00 終了

第2回研究会予定(仮)「スタンダール受容・研究のこれまでと現在」
開催日2009年11月13日(金)
2009年11月14日(土)
13:00−17:30、20:00−21:30
9:30−15:00
ゲスト鈴木昭一郎、西川長夫、François Vanoosthuyse
第1日 「スタンダール受容・研究のこれまで」
第2日 「スタンダール受容・研究の現在」


第3回研究会予定(仮)「大岡昇平とスタンダール」
開催日2010年3月中旬某日(金)
翌日(土)
13:00−17:30、20:00−21:30
9:30−15:00
ゲスト池端雪浦
第1日 「大岡昇平」
第2日 「大岡昇平におけるスタンダール受容」
参加研究者 16名
ジュリー ブロック 国際高等研究所企画委員/京都工芸繊維大学大学院工芸科学研究科教授
相澤 伸依 京都大学大学院文学研究科博士後期課程
伊藤  徹 京都工芸繊維大学大学院工芸科学研究科教授 (年1回)
岩本 和子 神戸大学大学院国際文化学研究科教授  
小野  潮 中央大学文学部教授  
粕谷 雄一 金沢大学人間社会研究域歴史言語文化学系教授  
清水 孝純 九州大学名誉教授  
杉本 圭子 明治学院大学文学部准教授  
関塚  誠 関東学園大学附属高等学校講師  
高木 信宏 九州大学大学院人文科学研究院准教授 (年1回)
辻原  登 東海大学文学部教授 (年3,4回)
中川 久定 京都大学名誉教授  
野崎  歓 東京大学大学院人文社会系研究科・文学部准教授 (研究期間内3,4回)
星野 紘一郎 共立女子短期大学文科非常勤講師(担当講座「出版メディア論」)
松村 博史 近畿大学語学教育部准教授  
山本 明美 神戸大学大学教育推進機構非常勤講師  
話題提供者
(予定)
池端 雪浦 東京外国語大学名誉教授(前学長) (研究期間内1回)
駒井  稔 光文社文芸局文芸編集部編集長 (研究期間内1回)
鈴木 昭一郎 京都大学名誉教授 (研究期間内1回)
西川 長夫 立命館大学名誉教授 (研究期間内6回)
花崎 育代 立命館大学文学部教授 (研究期間内4回)
Yves-Marie Allioux トゥールーズ大学語学教育部准教授 (研究期間内1回)
Eric Avocat 京都大学文学研究科文学部外国人教師(交渉中) (研究期間内1回)
Philippe Berthier パリ第3大学教授 (研究期間内1回)
Michel de Boissieu 岡山大学大学院社会文化科学研究科・文学部講師 (研究期間内3回)
Pierre Brunel パリ第3大学文学部名誉教授 (研究期間内1回)
François Compoint 元フランス財務省国家財政監査官
Contrôleur d’Etat (俘虜記の翻訳者)
(研究期間内1回)
Béatrice Didier エコール・ノーマル・シューペリウール名誉教授 (研究期間内1回)
Jean Ehret サクレ・クール大学ルクセンブルグ大公国准教授 (研究期間内1回)
Michaël Jakob グルノーブル大学教授 (研究期間内1回)
François Lecercle パリ第4大学文学部教授 (研究期間内1回)
Thierry Maré 学習院大学文学部教授 (研究期間内1回)
Marc Mathieu Münch メッツ大学名誉教授 (研究期間内1回)
François Vanoosthuyse パリ第3大学文学部准教授 (研究期間内1回)
Jean François Rochard 在日フランス大使館文化部語学アタシェ  
研究成果報告書 『日本近現代小説における真の生命感—影響と創造性をめぐって』(仮題)2巻
(可能ならフランス語で更に1巻)
2011年度末出版予定